Translation and Localization – Don’t Forget the Context!

Understanding e-learning beyond technology is an essential component of courseware development. Cultural, psychological, and linguistic nuances are no longer a superfluous “add-on” of e-learning design, rather a necessity in a rapidly globalizing world. There exist a number of grammatical problems that arise in cross-language translation such as the misuse of symbols, characters, or definitions. Perhaps more abstract and difficult to identify are those aspects that blur the line between language and culture.

The classic Chevy Nova tale may not be true, but it makes an excellent overall point; It is essential for the translator to research the lexical content and syntax of the target language along with the ideologies, value systems and ways of life in a given culture.

In our whitepaper which further discusses these issues when developing, translating, and localizing eLearning courseware (“Going Global? The Importance of Language and Cultural Context in the Development of eLearning”), we examine language complexities, social norms, use of technology, and learning models – along with examples and solutions.

And you don’t have to register with our website to read our whitepapers!